16 mei 2004, 14:00
Stompetoren 
Spaarnwoude
 

Thema: WATER

programma:

Vineta

Brahms

Auf dem See

Diepenbrock

De Waterlelie

Strategier

Margoton va tá l'iau

Poulenc

C'est la petit' fill' du prince

Poulenc

INTERMEZZO

 

Just as the tide was flowing

Vaughan Williams

To be sung on a summernight

Delius

Oj, kiedy na Powislu

Górecki

Oj, Janie, Janie

Górecki

Szeroka Woda

Górecki

PAUZE

 

Afton Water

D.Willcocks

Deep River

negro spritual

Didn't it rain

negro spritual

Wade in the water

negro spritual

INTERMEZZO

 

Demons

J. Willcocks

 

Loch Lomond

David Overton

Shenandoah

Bob Chilcott


TEKSTEN

Vineta

Aus des Meeres tiefem, tiefem Grunde
klingen Abendglocken, dumpf und matt.
Uns zu geben wunderbare Kunde
von der schönen, alten Wunderstadt.
In der Fluten Schoß hinabgesunken,
blieben unten ihre Trümmer stehn.
Ihre Zinnen lassen goldne Funken
widerscheinend auf dem Spiegel sehn.

Uit de diepste diepten van de zeeën
klinken avondklokken, dof en mat.
Hoor zij brengen wondere berichten
van een mooie, oude wonderstad.
In de schoot der baren afgezonken,
bleven onder slechts ruďnes staan.
Hun kantelen laten gouden vonken
blinkend op de waterspiegel staan.

Und der Schiffer, der den Zauberschimmer
einmal sah im hellen Abendrot,
nach der selben Stelle schifft er immer,
ob auch ringsumher die Klippe droht.
Aus des Herzens tiefem, tiefem Grunde
kling es mir wie Glocken, dumpf und matt.
Ach, sie geben wunderbare Kunde
von der Liebe, die geliebt es hat.
En de zeeman, die de toverschitter
eenmaal zag in 't felle avondrood,
wendt de steven steeds weer naar het glitter
ook al dreigen klippen met de dood.
Uit de diepste diepten van mijn harte
klinkt het mij als klokken, dof en mat.
Ach, zij brengen wondere berichten
van de liefdes die 't heeft liefgehad.

Eine schöne Welt ist da versunken,
ihre Trümmer blieben unten stehn,
lassen sich als goldne Himmelsfunken
oft im Spiegel meiner Träume sehn.
Und dan möcht ich tauchen in die Tiefen,
mich versenken in den Wunderschein,
und mir ist, als ob mich Engel riefen
in die alte Wunderstadt herein.

Wilhelm Müller

 

'n Mooie wereld ligt daar diep verzonken,
onder bleven de ruďnes staan,
laten zich als gouden hemelsvonken
vaak weerspiegelen in dromenwaan.
'k zou wel willen duiken in de diepten,
mij verzinken in het wonderlicht.
En het is alsof mij eng'len riepen
naar de wonderstad die diep daar ligt.

[vert.Rein de Vries]

 

Auf dem See

Und frische Nahrung, neues Blut
Saug ich aus freier Welt:
Wie ist Natur so hold und gut,
Die mich am Busen hält!
Die Welle wieget unsern Kahn
Im Rudertakt hinauf,
Und Berge, wolkig himmelan,
Begegnen unserm Lauf.
Aug, mein Aug, was sinkst du nieder?
Goldne Träume, kommt ihr wieder?
Weg, du Traum! so gold du bist:
Hier auch Lieb und Leben ist.
Auf der Welle blinken
Tausend schwebende Sterne,
Weiche Nebel trinken
Rings die türmende Ferne;
Morgenwind umflügelt
Die beschattete Bucht,
Und im See bespiegelt
Sich die reifende Frucht.

 

 

De Waterlelie

Ik heb de witte waterlelie lief,
daar die zoo blank is en zoo stil haar kroon
uitplooit in 't licht.
Rijzend uit donker-koelen vijvergrond,
heeft zij het licht gevonden en ontsloot
toen blij het gouden hart.
Nu rust zij peinzend op het watervlak
en wenst niets meer...

Frederik van Eeden


Margoton va t'a l'iau

Margoton va t'a l'iau avecque son cruchon.
La fontaine était creuse, elle est tombée au fond,
Aďe, Aďe, Aďe, Aďe, Se dit Margoton.

Par lŕ passčrent trois jeunes garçons
Que don'rez vous la belle qu'on vous tir' du fond

Tirez d'abord dit elle aprčs ça nous verrons
Quand la belle fut tirée commence une chanson

Ce n'est pas ça la bell' que nous vous demandons
C'est votre petit coeur savoir si nous l'aurons
Mon petit coeur messir's n'est point pour greluchons

 


C'est la petit' fill' du prince

C'est la petit' fill' du prince qui voulait se marier. 
Sus l'bord de Loire 
mariez-vous la belle 
Sus l'bord de l'eau, 
sus l'bord de Loire joli matelot.

Elle voit venir un'barque et quarant' galants dedans.

Le plus jeune des quarante lui commence une chanson.

Votre chanson que vous dites je voudrais bien la savoir.

Si vous venez dans ma barque belle je vous l'apprendrai.

La belle a fait ses cent toures en écoutant la chanson.

Tout au bout de ses cent toures la bell' se mit ŕ pleurer.

Pourquoi tant pleurer ma mie quand je chante une chanson?

C'est mon coeur qu'est plein de larmes parc'que vous l'avez gagné.

Ne pleur' plus ton coeur la belle car je te le renderai.

N'est pas si facile ŕ rendre comme de l'argent pręté.

 



Just as the tide was flowing

One morning in the month of May, Down by some rolling river, A jolly sailor, I did stray, When I beheld my lover, She carelessly along did stray, A-picking of the daisies gay; And sweetly sang her roundelay, Just as the tide was flowing.

O! her dress it was so white as milk, And jewels did adorn her. Her shoes were made of the crimson silk, Just like some lady of honour. Her cheeks were red, her eyes were brown, Her hair in ringlets hanging down; She'd a lovely brow, without a frown, Just as the tide was flowing.

I made a bow and said, Fair maid, How came you here so early? My heart, by you it is betray'd For I do love you dearly. I am a sailor come from sea, If you will accept of my company To walk and view the fishes play, Just as the tide was flowing.

No more we said, but on our way We'd gang'd along together; The small birds sang, and the lambs did play, And pleasant was the weather. When we were weary we did sit down Beneath a tree with branches round; For my true love at last I'd found, Just as the tide was flowing.

 


Szeroka Woda

Oj, kiedy na Powiślu
Oj, kiedy na Powislu
da, woda nam zatopi,
Oj, nie ma w chalupinie
da, I snopka konopi.

Oj, zeby na Powislu
da, woda nie topila,
Oj, to by Powislanka
da, we zlocie chodzila.

 

Oj, Janie, Janie
Oj, Janie, Janie, Janie zielony!
Cózes nam przyniósl nowego?
Cózes nam przyniósl dobrego?
Janie zielony? Janie zielony?

Przynióslem rosy chlopcom na kosy,
Oj, i dalem macierzanki,
Oj, i dalem macierzanki
Pannom na wianki.
Pannom na wianki.

Oj, Janie, Janie, Janie zielony!
Oj, padaja drobne liscie,
Oj, padaja drobne liscie,
Na wszystkie strony.
Na wszystkie strony!

 

Szeroka Woda
Szeroka woda na Wisle,
A powiem wam teraz swe mysle.

Jak bylo wczorai, tak I dzis,
Musze ja na wieki z toba byc.

 


Afton Water

Flow gently, sweet Afton, among thy green braes,
Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise;
My Mary's asleep by thy murmuring stream,
Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream.

Thou stock dove whose echo resounds thro' the glen,
Ye wild whistling blackbirds in yon thorny den,
Thou green-crested lapwing, thy screaming forbear,
I charge you disturb not my slumbering Fair.

How lofty, sweet Afton, thy neighbouring hills,
Far marked with the courses of clear, winding rills;
There daily I wander as noon rises high,
My flocks and my Mary's sweet cot in my eye.

How pleasant thy banks and green valleys below,
Where, wild in the woodlands, the primroses blow;
There oft, as mild ev'ning weeps over the lea,
The sweet-scented birk shades my Mary and me.

Thy crystal stream, Afton, how lovely it glides,
And winds by the cot where my Mary resides;
How wanton thy waters her snowy feet lave,
As, gathering sweet flowerets, she stems thy clear wave.

Flow gently, sweet Afton, among thy green braes,
Flow gently, sweet River, the theme of my lays;
My Mary's asleep by thy murmuring stream,
Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream.

 


Afton Water: The Afton is a small river that flows into the Nith near New Cumnock

Deep River

Deep River my home is over Jordan,
Deep River, Lord,
I want to cross over into campground.
Oh don't you want to go
To that gospel feast,
That promised land
Where all is peace.


Didn't it rain

Forty days forty nights
When de rain kept a-falling,
De wicked climbed thee tree,
And for help kept a-calling,
For they heard the waters wailing
Didn't it rain, rain
Didn't it rain,
Tell me Noah, didn't it rain

Some climbed the mountain,
Some climbed the hill,
Some started sailing
An' a-rowing with a will;
Some tried swimming
And I guess they're swimming still,
For they heard de waters roaring
Didn't it rain, rain, didn't it rain,
Tell me Noah, didn' it rain,
Didn' it rain.

 


Wade in the water

Wade in the water
Wade in the water children
Wade in the water
God's gonna trouble the water

See that band all dressed in white,
the leaders looks like an Israelite

You see the band all dressed in red
It looks like the band that Mozes led.

 


 

Demons

Woe, woe is me,
He came home from the sea,
And where he stood so handsome
now the devil in him be,
Where last I saw a man
so proud to seek a life of fame,
my heart would sing his praises then,
But now I cry for shame,
Woe, woe is me,
he came home from the sea
and the devil in him be.

Woe, woe is me,
I came home from the sea,
and where I left an angel
now the devil in her be.
Where last I saw a pretty maid
with countenance so fair,
there now abides a sullied wench
no more of silke hair.
Woe, woe is me,
I came home from the sea,
now the devil in her be.

Woe to us all,
the devil's been our fall,
where was ambition hope and strength
now drowned are they all,
Where youthful spirits thrived before
dare demons dwell within,
and all that was so fine and fair,
is washed away in sin.
Woe, woe is me,
divided by the sea,
now the devil in us be.

 


Loch Lomond

By yon bonny banks and yon bonny braes,
Where the sun shines bright on Loch Lomond,
Where me and my true love were ever wont to gae,
On the bonny, bonny banks of Loch Lomond.

O you'll take the high road and I'll take the low road
And I'll be in Scotland afore ye,
But me and my true love will never meet again
On the bonny, bonny banks of Loch Lomond.

'Twas there that we parted in yon shady glen,
On the steep, steep side of Ben Lomond,
Where deep in purple hue the Highland hills we view,
And the moon coming out in the gloaming.

The wee birdies sing and the wild flow'rs spring,
And in sunshine the waters are sleeping,
But the broken heart it kens nae second spring again
Tho' the woeful may cease from their greeting.

 


Shenandoah

Oh, Shenandoah, I long to see you
and hear your rolling river
Oh, Shenandoah, I long to see you
away, we're bound away
Across the wide Missouri.

Shenandoah, I love your daughter
away, you rolling river
Oh Shenandoah, I love your daughter
away, we're bound away
Across the wide Missouri.

Farewell, my dear, I'm bound to leave you
away, you rolling river
Shenandoah, I 'll not deceive you
away, we're bound away
Across the wide Missouri.

 



Terug naar de homepage